无极4

李小龙女儿抨击《好莱坞往事》扭曲其父亲形象,过于“夸张讽刺”

 Bruce Lee's daughter slams dad's 'caricature' portrayal in 'Once Upon A Time in Hollywood'

李小龙女儿抨击《好莱坞往事》扭曲其父亲形象,过于“夸张讽刺”

 1.jpg

While the box office numbers for "Once Upon A Time in Hollywood" resulted in director Quentin Tarantino's biggest opening to date, not everyone is wild about the drama set in Los Angeles in 1969.

尽管《好莱坞往事》的票房创下了导演昆汀·塔伦蒂诺迄今为止最高的首映票房纪录,但并非所有人都对这部故事背景设定在1969年洛杉矶的电影感到狂热。

Shannon Lee, the 50-year-old daughter of Bruce Lee portrayed in the film, ripped the depiction of her father in an interview with The Wrap published online Monday. The "Enter the Dragon" star, played in the film by Mike Moh, appears cocky and boastful.

周一,李小龙50岁的女儿李香凝在接受the Wrap网站的采访时,抨击了该影片对李小龙形象的刻画。电影中李小龙由迈克·毛饰演,李小龙曾出演《龙争虎斗,但在《好莱坞往事》中,其形象显得骄傲自大。

“He comes across as an arrogant (expletive) who was full of hot air,” Shannon told the outlet.

李香凝在接受媒体采访时表示:“这部影片将他塑造称一个傲慢(说脏话)、夸夸其谈的人。”

Shannon also said her father aimed to dodge scuffles. “Here, he’s the one with all the puffery and he’s the one challenging Brad Pitt," she said. "Which is not how he was.”

李香凝还表示,她父亲总是避免跟人打斗,但在这部影片中,他是一个爱吹牛的人,还挑衅布拉德·皮特饰演的角色。但他不是这样的人。

Viewing the movie was distressing for Shannon. “It was really uncomfortable to sit in the theater and listen to people laugh at my father.”

看这部电影让李香凝感到很苦恼。“坐在剧院里听人们嘲笑我父亲,真的很不舒服。”

She believes Moh was “directed to be a caricature” and that this part diminishes her efforts to keep her dad's memory alive, which The Wrap reports she does via a website, podcast and through the Bruce Lee Foundation.

她认为迈克·毛是“被导演打造成一个夸张讽刺的人物”。据The Wrap报道,她希望通过网站、播客和李小龙基金会告诉人们李小龙是怎样的人,而这部影片让其努力付诸东流。

Matthew Polly, author of the biography "Bruce Lee: A Life," agrees "Once Upon A Time in Hollywood" goes too far.

《李小龙传》的作者马修·波利也认为《好莱坞往事》对李小龙形象的刻画有点过了。

"Bruce Lee was often a cocky, strutting braggart, but Tarantino took those traits and exaggerated them to the point of caricature," says Polly, who takes exception with Lee boasting about beating boxing champ Cassius Clay (later Muhammad Ali) in a fight.

波利称:“在影片中,李小龙是一个骄傲自大的吹牛大王,导演塔伦蒂诺把这些特质夸大到了讽刺的地步。”影片中,李小龙吹嘘能在拳击赛中击败拳王卡修斯·克莱,对此波利表示反对。

"Bruce revered Cassius Clay; he never claimed he could beat the champ," says Polly.

“李小龙尊敬卡修斯·克莱,他从来没有说过他能打败这位冠军。”波莉说到。

USA TODAY has reached out to Tarantino for comment.

《今日美国》已联系塔伦蒂诺对此发表评论。

美国雅虎读者的评论:

译文来源:无极4 http://www.abaripsen.com/48201.html    译者:Jessica.Wu

外文:https://www.yahoo.com

Fin9 days ago

If anybody has seen a Tarantino film, ever, they would realize that his characters are ALWAYS over the top. It is not intended to slight the memory of Bruce Lee.

看过塔伦蒂诺拍的电影的,都知道他塑造的角色总是高高在上,这并不是要抹黑李小龙的形象。

 

Josh9 days ago

I enjoyed the movie, thought it was really funny. Sure I'm a fan of Bruce Lee, but I can enjoy a good show and don't take things like that too seriously. This is a light hearted film, just enjoy it.

我喜欢这部电影,真的很有趣。我是李小龙的粉丝,这是一场精彩的表演,我不会把这种事情看得太严肃。这是一部轻松的电影,尽情享受吧。

 

JR9 days ago

I feel like if you know Quentin's style, you kind of have to take it with a grain of salt since it’s obvious fiction, a trademark of the director to fictionalize historical events and people. Did she think this was a bruce lee, sharron tate bio pic...PLEASE.

如果你知道昆汀的风格,你就得对他有所保留。这电影显然是虚构的,导演虚构了历史事件和人物。

 

Alejandra Herrera8 days ago

I never once thought about Bruce Lee negatively when watching this movie. It was funny but that was it. Never in my mind did I think oh yea Bruce Lee was definitely like that or yea that totally happened. Lets get serious its a movie not a biography.

看这部电影的时候,我从来没有否定过李小龙。这电影很有趣,仅此而已。在我的脑海中,我从来没有想过李小龙是那样的。说正经的,这是一部电影,不是传记。

 

Anonymous9 days ago

She doesn't get it. Tarantino could have chosen ANY person from that time to put in his movie and he chose Bruce, so obviously, HE IS A BIG FAN

她没看懂。塔伦蒂诺可以选择把当时的任何一个人物加进他的影片里,但他选择了李小龙,所以很明显,他是李小龙的超级粉丝

 

Blubbalip9 days ago

Always liked Bruce Lee movies.

我一直很喜欢看李小龙的电影。

 

YBKS9 days ago

Her father died when she was wjhat 3-4? What kind of memories does she really have to know whether the depiction was accurate or not.

她父亲去世时,她才3-4岁吧?她能记得什么?她怎么知道这形象刻画是否准确。

 

.....................9 days ago

We ALL understand its just a movie and Tarantino's movies are purposely over the top. It's fine.

我们都知道这只是一部电影,塔伦蒂诺的电影总是很夸张。我觉得这电影还不错

 

Chad Hollander9 days ago

I thought the scene was funny but in no way made me think any less of Bruce Lee. The movie was fiction.

我觉得这电影很有趣,但丝毫没有改变我对李小龙的印象。这部电影是虚构的。

 

Ron9 days ago

Hope she has a son or grandson maybe her genes will produce another Bruce

希望她有一个儿子或孙子,带着李小龙的基因,也许能再出一个李小龙

 

Robert9 days ago

The audience who like Tarantino's movies know the difference between pulp and fiction.

喜欢塔伦蒂诺电影的观众知道低俗和虚构的区别。

 

Brett8 days ago

It's been made pretty clear that it is a fictional movie.

很明显,这是一部虚构的电影。

 

M9 days ago

I will buy the blue ray edition of this film just for the bruise Lee part, it was good

我会买这部电影的蓝光版,只是为了看李小龙的片段

 

MR9 days ago

Well I'm gonna slam some money down and watch an entertaining film for once.

好吧,我要掏钱去看一次娱乐电影。

 

Ryan C9 days ago

Oh god! Get a sense of humor. Everyone knows Bruce is the man. I'm sure if he were alive he would of thought it was funny.

哦,天啊!

有点幽默感吧。大家都知道李小龙是怎么样的人。我相信如果他还活着,他也一定会认为这很有趣。

 

I don't think Bruce would be upset

He would love it

李小龙会喜欢的

 

Thoughtful9 days ago

Bruce lee is a legend.

李小龙是一个传奇。

 

Jerry9 days ago

I never knew Bruce Lee had such a beautiful daughter.

我从来不知道李小龙有一个这么漂亮的女儿。

 

Michael9 days ago

Once Upon A Time In Hollywood is just a movie. It isn't a documentary.

《好莱坞往事》只是一部电影,不是一部纪录片。

 

curtis9 days ago

I agree with Shannon Lee.

我同意李香凝的看法

 

John Cocktoestoesn9 days ago

It’s fiction, right?

这是虚构的,对吧?

 

Bernardino9 days ago

It's a movie, not a documentary.

这是一部电影,不是纪录片。

 

Mahmoud8 days ago

Bruce Lee deserves the utmost respect, always

李小龙永远值得尊敬

 

d9 days ago

Movie is no good. Save your money

这电影不好看,别浪费钱

 

Teri9 days ago

No movie will ever tarnish the Legend of Bruce Lee. He was an amazing person.

没有一部电影能抹黑李小龙的传奇。他是个了不起的人。

 

Derek Lowe8 days ago

She has a right to speak up, if she didn't like the portrayal of her father, in this film. She and her family knew him better.

如果她不喜欢这部电影对她父亲的刻画,她有权直言不讳。毕竟她和她的家人更了解李小龙。

 

lon9 days ago

It's a MOVIE people!!! calm down

这只是一部电影!! 淡定点

 

AL8 days ago

It’s a movie

这只是一部电影!

 

Chief Socialist8 days ago

Bruce Lee is my hero - and always will be.

李小龙是我心目中的英雄,永远都是。

无极4原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 李小龙女儿抨击《好莱坞往事》扭曲其父亲形象,过于“夸张讽刺”

()
分享到: